歌 :
Walk The Moon
作詞 : WALK THE MOON・Ben Berger
作曲 : WALK THE MOON・Ben Berger
Oh don’t you dare look back
(なんで後ろを見てんだよ?)
Just keep your eyes on me
(俺のことだけ見てくれよ)
I said “You’re holding back”
(それであいつに言ったんだ「あんまり乗り気じゃないんだな」って)
She said “Shut up and dance with me”
(そしたらあいつに言われたよ「いいから黙って踊ればいいの」)
This woman is my destiny
(こいつとはもう結ばれる運命だ)
She said “Oooooh, shut up and dance with me”
(「いいから黙って踊ればいいの」そう言ってるんだから)
We were victims of the night
(こうなったのはこの夜のせいなんだ)
A chemical, physical, kryptonite
(スーパーマンでも敵わないクリプトナイトみたいなもので体に直接効いてくる)
Helpless to the bass and fading light
(ベイスの音とか薄明かりとかそんなのにはお手上げだ)
Oh we were bound to get together
(お互いに結ばれる運命なんだ)
Bound to get together
(きっとそうに決まってる)
She took my arm I don’t know how it happened
(気付いたらあいつと手を繋いでた)
We took the floor and she said
(それから踊り始めたらあいつがこう言ったんだ)
Oh don’t you dare look back
(なんで後ろを見てんだよ?)
Just keep your eyes on me
(俺のことだけ見てくれよ)
I said “You’re holding back”
(それであいつに言ったんだ「あんまり乗り気じゃないんだな」って)
She said “Shut up and dance with me”
(そしたらあいつに言われたよ「いいから黙って踊ればいいの」)
This woman is my destiny
(こいつとはもう結ばれる運命だ)
She said “Oooooh, shut up and dance with me”
(「いいから黙って踊ればいいの」そう言ってるんだから)
A backless dress and some beat up sneaks
(背中のとこがガバっと空いたそんなドレスを着てんのにくたびれたスニーカーを履いてたよ)
My discotheque Juliet, teenage dream
(ディスコで出会ったジュリエット 高校生の夢の女だ)
I felt it in my chest since she looked at me
(あいつがこっちを向いた瞬間胸の奥で感じたよ)
I knew we were bound to be together
(お互いに結ばれる運命なんだ)
Bound to be together
(きっとそうに決まってるって)
She took my arm I don’t know how it happened
(気付いたらあいつと手を繋いでた)
We took the floor and she said
(それから踊り始めたらあいつがこう言ったんだ)
Oh don’t you dare look back
(なんで後ろを見てんだよ?)
Just keep your eyes on me
(俺のことだけ見てくれよ)
I said “You’re holding back”
(それであいつに言ったんだ「あんまり乗り気じゃないんだな」って)
She said “Shut up and dance with me”
(そしたらあいつに言われたよ「いいから黙って踊ればいいの」)
This woman is my destiny
(こいつとはもう結ばれる運命だ)
She said “Oooooh, shut up and dance with me”
(「いいから黙って踊ればいいの」そう言ってるんだから)
Deep in her eyes I think I see the future
(瞳をじっと見つめていたらこれから先が見える気がした)
I realize this is my last chance
(これを逃したら後がない それがハッキリわかったよ)
She took my arm I don’t know how it happened
(気付いたらあいつと手を繋いでた)
We took the floor and she said
(それから踊り始めたらあいつがこう言ったんだ)
Oh don’t you dare look back
(なんで後ろを見てんだよ?)
Just keep your eyes on me
(俺のことだけ見てくれよ)
I said you’re holding back
(それであいつに言ったんだ「あんまり乗り気じゃないんだな」って)
She said “shut up and dance with me”
(そしたらあいつに言われたよ「いいから黙って踊ればいいの」)
This woman is my destiny
(こいつとはもう結ばれる運命だ)
She said “Oooooh, shut up and dance with me”
(「いいから黙って踊ればいいの」そう言ってるんだから)
Don’t you dare look back
(なんで後ろを見てんだよ?)
Just keep your eyes on me
(俺のことだけ見てくれよ)
I said you’re holding back
(それであいつに言ったんだ「あんまり乗り気じゃないんだな」って)
She said “shut up and dance with me”
(そしたらあいつに言われたよ「いいから黙って踊ればいいの」)
This woman is my destiny
(こいつとはもう結ばれる運命だ)
She said “Oooooh, shut up and dance with me”
(「いいから黙って踊ればいいの」そう言ってるんだから)
”Oooooh, shut up and dance with me”
(「いいから黙って踊ればいいの」)
”Oooooh, shut up and dance with me”
(「とにかく今は踊ろうよ」って)
参照元:およげ!対訳くん
およげ!対訳くん: Shut Up and Dance ウォーク・ザ・ムーン (Walk The Moon)