Auli'i Cravalhoの『How Far I'll Go』はWiiiiiM調べにおいて
結婚式で使用したカップルは3組となっています。
WiiiiiMの結婚式人気総合ランキングは3380位となっています。 Auli'i Cravalhoの『How Far I'll Go』のベストシーンは 迎賓です。
この曲は1980年代生まれの新郎に人気が高いです。また、この曲は1990年代生まれの新婦に人気が高いです。
スポンサーリンク
『How Far I'll Go』の歌詞・和訳
歌 : Auli'i Cravalho
作詞 : Lin-Manuel Miranda 作曲 : Lin-Manuel Miranda I've been staring at the edge of the water (海の端をずっと見続けている) Long as I can remember, never really knowing why (覚えてる限りずっとね、なんでかわからないけれど) I wish I could be the perfect daughter (完璧な娘でいることができたらなって思う) But I come back to the water, no matter how hard I try (でも海に帰ってくるんだ、どんなに頑張っても)
Every turn I take, every trail I track (何回やっても、どの跡を追っても) Every path I make, every road leads back (どの方向へ向かっても、全ての道が私を元の場所に導く) To the place I know where I cannot go (私が行けないと知っている場所に) Where I long to be (私が居たいと願う場所に)
See the line where the sky meets the sea? It calls me (空が海と重なる線が見える?それが私を呼んでいるの) And no one knows, how far it goes (誰も知らない、どんなに遠いかを) If the wind in my sail on the sea stays behind me (もし私の航海の風が私の後ろにずっとついたら) One day I'll know (いつかわかるだろう) If I go there's just no telling how far I'll go (どれだけ遠いかなんてわからないってことを)
I know everybody on this island seems so happy, on this island (この島にいるみんなは楽しそうに見える、この島では) Everything is by design (全てが計画的になされている) I know everybody on this island has a role, on this island (この島にいるみんな役割を持っている、この島で) So maybe I can roll with mine (私も私の役割を行えるかもしれない)
I can lead with pride, I can make us strong (みんなを誇りと共に導ける、みんなを強くできる) I'll be satisfied if I play along (私は満足できる、もし私が協力したら) But the voice inside sings a different song (でも私の心は私と違う歌を歌っている) What is wrong with me? (私の何がおかしいの)
See the light as it shines on the sea? It's blinding (海の上に輝いている光が見える?それが私の目をくらましているの) But no one knows, how deep it goes (でも誰も知らない、どんなに深いかを) And it seems like it's calling out to me, so come find me (それに、それが私を呼んでるようなの、だから私を見つけて) And let me know (そして、私に教えて) What's beyond that line, will I cross that line? (地平線の先に何があるのか、私はそこを超えることができるのかを)
See the line where the sky meets the sea? It calls me (空が海と重なる線が見える?それが私を呼んでいるの) And no one knows, how far it goes (誰も知らない、どんなに遠いかを) If the wind in my sail on the sea stays behind me (もし私の航海の風が私の後ろにずっとついたら) One day I'll know (いつかわかるはず) How far I'll go (どれだけ遠くまで私が行くかを)