Googleロゴ
カスタム検索

更新日: 2018-07-24
は結婚式の曲をランキング形式で紹介するサイトです
タイトル

『Time To Say Goodbye』Sarah Brightman

ランキング
146
カップル
34

結婚式の曲・BGMデータ

Time To Say Goodbyeジャケット写真
出典:amazon
Time To Say Goodbye
Sarah Brightman
リリース日:
ジャンル:ヴォーカル
演奏時間:04:05

タイアップ
映画『ウォンテッド』(2008)挿入歌
映画『アマルフィ 女神の報酬』(2009)主題歌
フジテレビ系列ドラマ『外交官 黒田康作』(2011)主題歌
競馬ゲーム『STARHORSE2』挿入歌
楽曲情報
Andrea Bocelli『Con Te Partirò』カヴァー

amazonデジタルミュージックへのリンク
itunesへのリンク

Time To Say Goodbyeの試聴用動画
スポンサーリンク
『Time To Say Goodbye』結婚式 シーン分析

Time To Say Goodbyeのベストシーンは送賓
結婚式で実際に使ったカップルの数は 34
ウィームのシーン総合ランキングは 146

結婚式の曲・BGMランキング -シーン-
【入場】で 40 位。
【退場】で 49 位。
【送賓】で 41 位。

結婚式の曲・BGMランキング -リリース年代-
【90年代後半】で 16 位。

楽曲『Time To Say Goodbye』 歌詞
Quando sono solo
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c’è luce
in una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me

Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più.
It’s time to say goodbye…

Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,

con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.
歌詞の続きを表示
関連キーワード

スポンサーリンク
スポンサーリンク
『Time To Say Goodbye』結婚式カテゴリ別分析

loading
シーンのアイコン
loading
職業のアイコン
loading
新郎のアイコン
loading
新婦のアイコン

この曲のコメント
選択アイコン
    2014年09月29日 14時57分

「Time to say good bye」というタイトルのために、結婚式にふさわしくないと勘違いする人がいるんですね。

歌の内容は、「求愛、二人で船でへ旅立とう」つまり英語のタイトルと「Time to say good bye」とはいる英語詞は、「過去のにたいして別れを言うとき」という意味での「別れの時」でしょう、

もともとのタイトルはイタリア語で、「君とともに旅だとう」という意味で、日本では英語タイトルのほうが有名でしょうし、Time to say good byeという部分は聞き取りやすいでしょうから、そこだけが一人歩きしているような気がします

ですから歌は、結婚式にふさわしいとおもったのですが、しらべてみたらびっくり、
松本隆作の日本語歌詞、これは完全に人の別れの曲になってますね
全く歌詞の意味が逆です。
こっちは広まってしまったら結婚式には使えませんよねぇ・・

選択アイコン
    2014年07月31日 13時17分

歌詞の内容は共に旅立とうといった主旨なので、
これから2人で新しい生活に旅立つという点では良いと思います。
ただ、この英語のタイトルが一般的に知られているので
歌詞内容を知らない方が疑問に思うことはあると思います。

選択アイコン
    2014年07月22日 21時47分

いい曲ですが、題名からして結婚式にはどうなの? という気もします……。

コメントを投稿する

Name (お名前) 

※お名前を入力してください

Comment (コメント)







最新曲
月間ランキング
タグ
曲の投稿

プライバシーポリシー
運営企業
お問い合わせ