歌 :
Q;indivi
作詞 : S.HOFFS/B.STENBERG/T.KELLY
作曲 : S.HOFFS/B.STENBERG/T.KELLY
Close your eyes,
(瞳をとじて)
Give me your hand, darlin'
(あなたの手をこちらに ダーリン)
Do you feel my heart beating
(胸のどきどきを感じるかしら?)
Do you understand
(わかってくれる?)
Do you feel the same
(あなたも同じ気持ち?)
Am I only dreaming
(それとも私のただの夢?)
Is this burning an eternal flame
(これって永遠に燃え続ける炎なの?)
I believe
(信じてる)
It's meant to be, darlin'
(運命で決まってるって ダーリン)
I watch you when you are sleeping
(あなたが眠ったら その寝顔を見るの)
You belong with me
(あなたの居場所は私のとなり)
Do you feel the same
(同じように思ってる?)
Am I only dreaming
(それとも夢を見てるだけ?)
Or is this burning an eternal flame
(永遠に燃え続ける炎だって言える?)
Say my name
(名まえを呼んで)
Sun shines through the rain
(雨のなか陽の光がさしてくる)
A whole life so lonely
(今までずっと孤独だったなか)
And then come and ease the pain
(あなたがやってきて 痛みを和らげてくれた)
I don't want to lose this feeling, oh
(この気持ち 失いたくないの ああ)
Say my name
(名まえを呼んで)
Sun shines through the rain
(雨のなか陽の光がさしてくる)
A whole life so lonely
(今までずっと孤独だったなか)
And then come and ease the pain
(あなたがやってきて 痛みを和らげてくれた)
I don't want to lose this feeling, oh
(この気持ち 失いたくないの ああ)
Close your eyes,
(瞳をとじて)
Give me your hand
(あなたの手をかして)
Do you feel my heart beating
(胸のどきどきを感じるかしら?)
Do you understand
(わかってくれる?)
Do you feel the same
(あなたも同じ気持ち?)
Am I only dreaming
(それとも私のただの夢?)
Or is this burning an eternal flame
(これって永遠に燃え続ける炎なの?)
Close your eyes,
(瞳をとじて)
Give me your hand, darlin'
(あなたの手をかして ダーリン)
Do you feel my heart beating
(胸のどきどきを感じるかしら?)
Do you understand
(わかってくれる?)
Do you feel the same
(あなたも同じ気持ち?)
Am I only dreaming
(それとも私のただの夢?)
Is this burning an eternal flame
(これって永遠に燃え続ける炎なの?)
Close your eyes,
(瞳をとじて)
Give me your hand, darlin'
(あなたの手をかして ダーリン)
ウィーム広報です。
mieさん、ウィームのご利用ありがとうございます。
ご質問回答させていただきますね。
エターナルフレームはバングルスというバンドが1989年に発表しました。
バングルスはガールズバンドなんです。日本ではCMなどに使用され耳馴染みがある方も多いかと思います。日本で結婚式でよく使われるようになったのは、永遠のともしびというタイトルからブライダルプランナーがオススメするケースが増えたのだと思います。
ちなみに、エターナルフレームは邦題は「胸いっぱいの愛」と訳されています。永遠の灯火と訳してもらったほうが、ブライダル業界ではしっくり来るのでしょうか。
エターナルフレームの原曲は誰が歌ってどんな背景の曲なのですか?
ウィームのご担当者さん教えてください。